PAN NEVER ALONE
So Lucky In Love We Will All Party
inhale and exhale
PAN NEVER ALONE
So Lucky In Love We Will All Party
inhale and exhale
JEMIL'S SOUL
JEMIL'S SOUL
In order not to live alone
One lives with a dog
One lives with roses
Or with a cross.
In order not to live alone
One makes cinema
One loves a souvenir
A shadow, anything...
In order not to live alone
One lives for the spring
And when the spring dies
For the following spring.
In order not to live alone
I love you and I wait for you
To have the illusion
That I’m not living alone,
Not living alone...
In order not to live alone
Girls love girls
And we see guys
Marrying guys.
In order not to live alone
Others have children
Children who are alone
Like all the children.
In order not to live alone
We make cathedrals
Where all those who are alone
Pray to a star.
In order not to live alone
I love you and I await you
To have the illusion
That I’m not living alone.
In order not tolive alone
One makes friends
And they get together
When the evenings of trouble arrive.
One lives for his money
His dreams, his palaces
But we never make
A coffin for two.
In order not to live alone
Me, I live with you
I am alone with you
You are alone with me.
In order not to live alone
We live as those who want
To give the illusion
That they’re not living alone.
Pour ne pas vivre seul
on vit avec un chien
on vit avec des roses
ou avec une croix.
Pour ne pas vivre seul
on's fait du cinéma
on aime un souvenir
une ombre, n'importe quoi.
Pour ne pas vivre seul
on vit pour le printemps
et quand le printemps meurt
pour le prochain printemps.
Pour ne pas vivre seule
je t'aime et je t'attends
pour avoir l'illusion
de ne pas vivre seule.
De ne pas vivre seule.
Pour ne pas vivre seules
des filles aiment des filles
et l'on voit des garçons
épouser des garçons
Pour ne pas vivre seuls
D'autres font des enfants
des enfants qui sont seuls
comme tous les enfants
Pour ne pas vivre seul
on fait des cathédrales
où tous ceux qui sont seuls
s'accrochent à une étoile.
Pour ne pas vivre seule
je t'aime et je t'attends
pour avoir l'illusion
de ne pas vivre seule.
Pour ne pas vivre seul
on se fait des amis
et on les réunit
quand vient le soir d'ennui.
On vit pour son argent
ses rêves, ses palaces
mais on n'a jamais fait
un cercueil à deux places.
Pour ne pas vivre seule
Moi je vis avec toi
je suis seul(e) avec toi
tu es seul(e) avec moi.
Pour ne pas vivre seul
on vit comme ceux qui veulent
se donner l'illusion
de ne pas vivre seuls.
Para não viver só
vivemos com cães
outros vivem com rosas
ou com uma cruz
Para não viver só
uns fazem cinema
uns amao uma lembrança
uma sombra, não importa a qual
Para não viver só
uns vivem pela primavera
e quando a primavera morre
pela próxima primavera
Para não viver só
eu amo-te e espero-te
para ter a ilusão
de não viver só
De não viver só
Para não viver só
as raparigas amam as raparigas
e vemos os rapazes
casando com rapazes
Para não viver só
Outros têm filhos
filhos que estao sós
como todos os filhos
Para não viver só
uns fazem catedrais
onde todos que estão sós
rezam a uma estrela.
Para não viver só
eu amo-te e espero-te
para ter a ilusão
de não viver só
Para não viver só
uns fazem amigos
e eles se reúnem
quando vêm os problemas na noite.
Uns vivem pelo seu dinheiro
seus sonhos, seus palácios
mas nunca fazemos
um caixão para dois.
Para não viver só
Eu, espero por ti
eu estou a sós contigo
tu estás a sós comigo.
Para não viver só
vivemos como aqueles que querem
dar a ilusão
de não viver a sós.
Um nicht allein zu leben
lebt man mit einem Hund,
lebt man mit Rosen
oder mit einem Kreuz
Um nicht allein zu leben,
macht man Filme für sich selbst,
liebt man eine Erinnerung,
einen Schatten, irgendwas.
Um nicht allein zu leben,
lebt man für den Frühling
und wenn der Frühling stirbt,
für den nächsten Frühling.
Um nicht allein zu leben,
liebe ich dich und ich warte auf dich,
um die Illusion zu haben,
nicht allein zu leben,
nicht allein zu leben.
Um nicht allein zu leben
Mädchen lieben Mädchen
und man sieht Jungen,
Jungen zu heiraten.
Um nicht allein zu leben,
machen Anderen Kinder –
Kinder, die allein sind,
wie alle Kinder.
Um nicht allein zu leben,
macht man Kathedralen,
wo all die, die allein sein,
sich an einem Stern festklammern.
Um nicht allein zu leben,
liebe ich dich und ich warte auf dich,
um die Illusion zu haben,
nicht allein zu leben.
Um nicht allein zu leben
findet man Freunde
und man versammelt sie,
wenn lustlose Abende kommen.
Man lebt für sein Geld,
seine Träume, seine Paläste
aber man hat niemals
einen Sarg mit zwei Plätzen gemacht.
Um nicht allein zu sein,
lebe ich mit dir;
ich bin allein mit dir –
du bist allein mit mir.
Um nicht allein zu sein,
leben wir genauso wie die, die sich die Illusion vermitteln wollen,
nicht allein zu leben.
Para no vivir solo
vivimos con un perro,
vivimos con rosas,
o con una cruz.
Para no vivir solo,
hacemos cine,
amamos un recuerdo,
una sombra, no importa qué.
Para no vivir solo,
vivimos para la primavera,
y cuando la primavera muere
para la próxima primavera.
Para no vivir solo,
te amo y te espero,
para tener la ilusión
de no vivir solo.
De no vivir solo.
Para no vivir solo
las chicas aman a las chicas,
y vemos chicos
casarse con muchachos.
Para no vivir solo,
los otros hacen niños,
los niños que están solos,
como todos los niños.
Para no vivir solo,
hacemos catedrales,
dónde todos aquellos que están solos
se apegan a una estrella.
Para no vivir solo,
te amo y te espero,
para tener la ilusión
de no vivir solo.
Para no vivir solo
hacemos amigos
y los reunimos
cuando llega la tarde de aburrición.
Vivimos por su dinero,
sus sueños, sus palacios,
pero nunca hemos hecho
un ataúd con dos lugares.
Para no vivir solo
yo vivo contigo
estoy solo contigo,
estás solo conmigo.
Para no vivir solo,
vivimos cómo aquellos que quieren
darse la ilusión
de no vivir solos.
Per non vivere soli
si vive con un cane,
si vive con le rose
o con una croce.
Per non vivere soli
si fa del cinema,
si ama un ricordo,
un'ombra, qualsiasi cosa.
Per non vivere soli
si vive per la primavera
e quando la primavera muore
per la primavera che verrà .
Per non vivere sola
io ti amo e ti aspetto
per avere l'illusione
di non vivere sola,
di non vivere sola.
Per non vivere soli
ragazze amano ragazze
e si vedono ragazzi
sposare ragazzi.
Per non vivere soli
altri mettono al mondo bambini,
bambini che sono soli
come tutti i bambini.
Per non vivere soli
si costruiscono cattedrali
dove tutti quelli che sono sono soli
si aggrappano a una stella.
Per non vivere sola
io ti amo e ti aspetto
per avere l'illusione
di non vivere sola.
Per non vivere soli
ci si fanno degli amici
e con loro ci si riunisce
quando arriva la sera di noia.
Si vive per i soldi,
per i propri sogni, i propri palazzi,
ma mai si è fabbricata
una bara a due posti.
Per non vivere sola
io vivo con te,
sono sola con te,
tu sei solo con me.
Per non vivere soli
si vive come chi vuole
darsi l'illusione
di non vivere solo.
Żeby nie żyć samotnie,
żyje się z psem,
żyje się z różami
lub z krzyżem.
Żeby nie żyć samotnie,
tworzy siÄ™ scenariusze,
kocha siÄ™ wspomnienie,
jakiś cień, nieważne co.
Żeby nie żyć samotnie,
żyje się w oczekiwaniu wiosny,
a gdy wiosna umiera,
czeka się na następną wiosnę.
Żeby nie żyć samotnie,
kocham ciÄ™ i czekam na ciebie,
aby mieć złudzenie,
że nie żyję samotnie.
Że nie żyję samotnie.
Żeby nie żyć samotnie,
dziewczyny kochajÄ… dziewczyny
i zdarza się, że chłopcy
poślubiają chłopców.
Żeby nie żyć samotnie,
inni wydają na świat dzieci;
dzieci, które są samotne
jak wszystkie dzieci.
Żeby nie żyć samotnie,
buduje siÄ™ katedry,
gdzie wszyscy, którzy są samotni,
chwytajÄ… sied gwiazdy.
Żeby nie żyć samotnie,
kocham ciÄ™ i czekam na ciebie,
aby mieć złudzenie,
że nie żyję samotnie.
Żeby nie żyć samotnie,
nawiązuje się przyjaźnie
i zwołuje się przyjaciół,
gdy nadchodzi smutny wieczór.
Żyje się dla pieniędzy,
dla marzeń, dla pałaców,
lecz nigdy sięnie zamawia
dwuosobowej trumny.
Żeby nie żyć samotnie,
ja żyję z tobą.
Jestem samotna z tobÄ…,
ty jesteÅ› samotny ze mnÄ….
Żeby nie żyć samotnie,
żyje się jak ci, którzy chcą
stworzyć sobie złudzenie,
że nie żyją samotnie.
Ca să nu trăiești singur
trăiesti alături de un câine
trăiești alături de trandafiri
sau alături de o cruce.
Ca să nu trăiești singur
îți faci cinema
iubești o amintire
o umbră, nu contează ce.
Ca să nu trăiești singur
trăiești pentru primavară
iar când primăvara trece
pentru primăvara următoare.
Ca să nu trăiesc singură
te iubesc și te aștept
ca să am iluzia
că nu trăiesc singură.
Că nu trăiesc singură.
Pentru a nu trăi singure
unele fete iubesc fete
și unii baieți sunt văzuți
căsătorindu-se cu băieți.
Pentru a nu trăi singure
altele fac copii
copii care sunt singuri
ca toți copiii.
Pentru a nu trăi singur
îți faci catedrale
unde toți cei care sunt singuri
se agață de o stea.
Pentru a nu trăi singură
te iubesc și te aștept
ca să am iluzia
că nu trăiesc singură.
Ca să nu trăiești singur
trăiesti
Ca să nu trăiești singur
îți faci prieteni
și îi strângi laolaltă
în serile de plictiseală.
Trăiesti pentru banii
pentru visele, pentru palatele tale
dar încă nu s-a facut
niciun sicriu cu două locuri.
Ca să nu trăiesc singură
eu, eu trăiesc cu tine
sunt singură cu tine
ești singur cu mine.
Ca să nu trăiești singur
trăiești precum cei care vor
să se iluzioneze
că nu trăiesc singuri.
. . .
. . .
POUR NE PAS VIVRE SEUL
1972
S. Balasko/D.Faure
POUR NE PAS VIVRE SEUL
1972
S. Balasko/D.Faure