top of page

PAN NEVER ALONE

So Lucky In Love We Will All Party

inhale and exhale

JEMIL'S SOUL

In order not to live alone

One lives with a dog

One lives with roses

Or with a cross.

In order not to live alone

One makes cinema

One loves a souvenir

A shadow, anything...

In order not to live alone

One lives for the spring

And when the spring dies

For the following spring.

In order not to live alone

I love you and I wait for you

To have the illusion

That I’m not living alone,

Not living alone...


In order not to live alone

Girls love girls

And we see guys

Marrying guys.

In order not to live alone

Others have children

Children who are alone

Like all the children.

In order not to live alone

We make cathedrals

Where all those who are alone

Pray to a star.

In order not to live alone

I love you and I await you

To have the illusion

That I’m not living alone.

In order not tolive alone

One makes friends

And they get together

When the evenings of trouble arrive.

One lives for his money

His dreams, his palaces

But we never make

A coffin for two.

In order not to live alone

Me, I live with you

I am alone with you

You are alone with me.

In order not to live alone

We live as those who want

To give the illusion

That they’re not living alone.

Pour ne pas vivre seul

on vit avec un chien

on vit avec des roses

ou avec une croix.

Pour ne pas vivre seul

on's fait du cinéma

on aime un souvenir

une ombre, n'importe quoi.

Pour ne pas vivre seul

on vit pour le printemps

et quand le printemps meurt

pour le prochain printemps.

Pour ne pas vivre seule

je t'aime et je t'attends

pour avoir l'illusion

de ne pas vivre seule.

De ne pas vivre seule.

Pour ne pas vivre seules

des filles aiment des filles

et l'on voit des garçons

épouser des garçons

Pour ne pas vivre seuls

D'autres font des enfants

des enfants qui sont seuls

comme tous les enfants

Pour ne pas vivre seul

on fait des cathédrales

où tous ceux qui sont seuls

s'accrochent à une étoile.

Pour ne pas vivre seule

je t'aime et je t'attends

pour avoir l'illusion

de ne pas vivre seule.

Pour ne pas vivre seul

on se fait des amis

et on les réunit

quand vient le soir d'ennui.

On vit pour son argent

ses rêves, ses palaces

mais on n'a jamais fait

un cercueil à deux places.

Pour ne pas vivre seule

Moi je vis avec toi

je suis seul(e) avec toi

tu es seul(e) avec moi.

Pour ne pas vivre seul

on vit comme ceux qui veulent

se donner l'illusion

de ne pas vivre seuls.

Para não viver só 

vivemos com cães

outros vivem com rosas

ou com uma cruz

Para não viver só

uns fazem cinema

uns amao uma lembrança

uma sombra, não importa a qual

Para não viver só

uns vivem pela primavera

e quando a primavera morre

pela próxima primavera

Para não viver só

eu amo-te e espero-te

para ter a ilusão

de não viver só

De não viver só

Para não viver só

as raparigas amam as raparigas

e vemos os rapazes

casando com rapazes

Para não viver só

Outros têm filhos

filhos que estao sós

como todos os filhos

Para não viver só

uns fazem catedrais

onde todos que estão sós

rezam a uma estrela.

Para não viver só

eu amo-te e espero-te

para ter a ilusão

de não viver só

Para não viver só

uns fazem amigos

e eles se reúnem

quando vêm os problemas na noite.

Uns vivem pelo seu dinheiro

seus sonhos, seus palácios

mas nunca fazemos

um caixão para dois.

Para não viver só

Eu, espero por ti

eu estou a sós contigo

tu estás a sós comigo.

Para não viver só

vivemos como aqueles que querem

dar a ilusão

de não viver a sós.

Um nicht allein zu leben

lebt man mit einem Hund,

lebt man mit Rosen

oder mit einem Kreuz

Um nicht allein zu leben,

macht man Filme für sich selbst,

liebt man eine Erinnerung,

einen Schatten, irgendwas.

Um nicht allein zu leben,

lebt man für den Frühling

und wenn der Frühling stirbt,

für den nächsten Frühling.

Um nicht allein zu leben,

liebe ich dich und ich warte auf dich,

um die Illusion zu haben,

nicht allein zu leben,

nicht allein zu leben.

Um nicht allein zu leben

Mädchen lieben Mädchen

und man sieht Jungen,

Jungen zu heiraten.

Um nicht allein zu leben,

machen Anderen Kinder –

Kinder, die allein sind,

wie alle Kinder.

Um nicht allein zu leben,

macht man Kathedralen,

wo all die, die allein sein,

sich an einem Stern festklammern.

Um nicht allein zu leben,

liebe ich dich und ich warte auf dich,

um die Illusion zu haben,

nicht allein zu leben.

Um nicht allein zu leben

findet man Freunde

und man versammelt sie,

wenn lustlose Abende kommen.

Man lebt für sein Geld,

seine Träume, seine Paläste

aber man hat niemals

einen Sarg mit zwei Plätzen gemacht.

Um nicht allein zu sein,

lebe ich mit dir;

ich bin allein mit dir –

du bist allein mit mir.

Um nicht allein zu sein,

leben wir genauso wie die, die sich die Illusion vermitteln wollen,

nicht allein zu leben.

Para no vivir solo

vivimos con un perro,

vivimos con rosas,

o con una cruz.

Para no vivir solo,

hacemos cine,

amamos un recuerdo,

una sombra, no importa qué.

Para no vivir solo,

vivimos para la primavera,

y cuando la primavera muere

para la próxima primavera.

Para no vivir solo,

te amo y te espero,

para tener la ilusión

de no vivir solo.

De no vivir solo.

Para no vivir solo

las chicas aman a las chicas,

y vemos chicos

casarse con muchachos.

Para no vivir solo,

los otros hacen niños,

los niños que están solos,

como todos los niños.

Para no vivir solo,

hacemos catedrales,

dónde todos aquellos que están solos

se apegan a una estrella.

Para no vivir solo,

te amo y te espero,

para tener la ilusión

de no vivir solo.

Para no vivir solo

hacemos amigos

y los reunimos

cuando llega la tarde de aburrición.

Vivimos por su dinero,

sus sueños, sus palacios,

pero nunca hemos hecho

un ataúd con dos lugares.

Para no vivir solo

yo vivo contigo

estoy solo contigo,

estás solo conmigo.

Para no vivir solo,

vivimos cómo aquellos que quieren

darse la ilusión

de no vivir solos.

Per non vivere soli

si vive con un cane,

si vive con le rose

o con una croce.

Per non vivere soli

si fa del cinema,

si ama un ricordo,

un'ombra, qualsiasi cosa.

Per non vivere soli

si vive per la primavera

e quando la primavera muore

per la primavera che verrà.

Per non vivere sola

io ti amo e ti aspetto

per avere l'illusione

di non vivere sola,

di non vivere sola.

Per non vivere soli

ragazze amano ragazze

e si vedono ragazzi

sposare ragazzi.

Per non vivere soli

altri mettono al mondo bambini,

bambini che sono soli

come tutti i bambini.

Per non vivere soli

si costruiscono cattedrali

dove tutti quelli che sono sono soli

si aggrappano a una stella.

Per non vivere sola

io ti amo e ti aspetto

per avere l'illusione

di non vivere sola.

Per non vivere soli

ci si fanno degli amici

e con loro ci si riunisce

quando arriva la sera di noia.

Si vive per i soldi,

per i propri sogni, i propri palazzi,

ma mai si è fabbricata

una bara a due posti.

Per non vivere sola

io vivo con te,

sono sola con te,

tu sei solo con me.

Per non vivere soli

si vive come chi vuole

darsi l'illusione

di non vivere solo.

Żeby nie żyć samotnie,

żyje się z psem,

żyje się z różami

lub z krzyżem.

Żeby nie żyć samotnie,

tworzy siÄ™ scenariusze,

kocha siÄ™ wspomnienie,

jakiś cień, nieważne co.

Żeby nie żyć samotnie,

żyje się w oczekiwaniu wiosny,

a gdy wiosna umiera,

czeka się na następną wiosnę.

Żeby nie żyć samotnie,

kocham ciÄ™ i czekam na ciebie,

aby mieć złudzenie,

że nie żyję samotnie.

Że nie żyję samotnie.

Żeby nie żyć samotnie,

dziewczyny kochajÄ… dziewczyny

i zdarza się, że chłopcy

poślubiają chłopców.

Żeby nie żyć samotnie,

inni wydają na świat dzieci;

dzieci, które są samotne

jak wszystkie dzieci.

Żeby nie żyć samotnie,

buduje siÄ™ katedry,

gdzie wszyscy, którzy są samotni,

chwytajÄ… sied gwiazdy.

Żeby nie żyć samotnie,

kocham ciÄ™ i czekam na ciebie,

aby mieć złudzenie,

że nie żyję samotnie.

Żeby nie żyć samotnie,

nawiązuje się przyjaźnie

i zwołuje się przyjaciół,

gdy nadchodzi smutny wieczór.

Żyje się dla pieniędzy,

dla marzeń, dla pałaców,

lecz nigdy sięnie zamawia

dwuosobowej trumny.

Żeby nie żyć samotnie,

ja żyję z tobą.

Jestem samotna z tobÄ…,

ty jesteÅ› samotny ze mnÄ….

Żeby nie żyć samotnie,

żyje się jak ci, którzy chcą

stworzyć sobie złudzenie,

że nie żyją samotnie.

Ca să nu trăiești singur

trăiesti alături de un câine

trăiești alături de trandafiri

sau alături de o cruce.

Ca să nu trăiești singur

îți faci cinema

iubești o amintire

o umbră, nu contează ce.

Ca să nu trăiești singur

trăiești pentru primavară

iar când primăvara trece

pentru primăvara următoare.

Ca să nu trăiesc singură

te iubesc și te aștept

ca să am iluzia

că nu trăiesc singură.

Că nu trăiesc singură.

Pentru a nu trăi singure

unele fete iubesc fete

și unii baieți sunt văzuți

căsătorindu-se cu băieți.

Pentru a nu trăi singure

altele fac copii

copii care sunt singuri

ca toți copiii.

Pentru a nu trăi singur

îți faci catedrale

unde toți cei care sunt singuri

se agață de o stea.

Pentru a nu trăi singură

te iubesc și te aștept

ca să am iluzia

că nu trăiesc singură.

Ca să nu trăiești singur

trăiesti

Ca să nu trăiești singur

îți faci prieteni

și îi strângi laolaltă

în serile de plictiseală.

Trăiesti pentru banii

pentru visele, pentru palatele tale

dar încă nu s-a facut

niciun sicriu cu două locuri.

Ca să nu trăiesc singură

eu, eu trăiesc cu tine

sunt singură cu tine

ești singur cu mine.

Ca să nu trăiești singur

trăiești precum cei care vor

să se iluzioneze

că nu trăiesc singuri.


. . .

POUR NE PAS VIVRE SEUL

1972

S. Balasko/D.Faure

bottom of page